• 2005-06-16

    王三表说翻译

    Tag:

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/whobutfanwhat-logs/54272647.html


    前几天看1985年英美两地援非义演的现场,其中有一首歌,是菲尔·柯林斯和斯汀合唱的《你的每一次呼吸》。两个人唱的情真意切。这是“警察”乐队时期流行最广的歌曲。好多年前,我在一本吉他练习谱上看到这首歌的曲谱,当然也有歌词,于是我郑重其事将歌词抄录一遍,跟着磁带学唱。

    当时,我猜想,这首歌写的是一个人爱上了另一个人,所以对她的一举一动都很在意的样子,歌词把这种心态描绘得很形象:“你的每一次呼吸/你的每一次举动/你的每一次越界/你的每一小步/我都在注视着你。”所以,我后来看到有人把这首歌的名字翻译成“你的一颦一笑”。

    后面还有一段:“每一天/你说的每一句话/你玩的每一个技俩/你逗留的每一个夜晚/我都在注视着你。”接下来的一段是:“你的每一次举动/你的每一次翻脸/你的每一次假笑/你的每一次反悔/我都在注视着你。”

    我翻译的不大好,反正大概的意思就是这样。所以,当时对这首歌的理解,感觉就像人在初恋时的感受,用一首中文歌词可以概括:“你的眉目之间/锁着我的爱怜,你的唇齿之间/留着我的誓言。你的一切移动/左右我的视线,你是我的诗篇/读你千遍也不厌倦。”一句话:俺在乎你。

    分享到:

    历史上的今天:

    肉饼! 2005-06-16